За что раскритиковали трейлер российской версии сериала «Постучись в мою дверь»

22 февраля, 14:36
Трейлер отечественного ремейка турецкой мелодрамы «Постучись в мою дверь» получил на YouTube массу негативных комментариев. За что российские зрители критикуют адаптацию? Почитаем отзывы и разберемся.

Основная проблема

Многие пользователи видеохостинга, посмотревшие адаптацию нашумевшей турецкой драмы, недоумевают: зачем было снимать точную копию фильма? По их мнению, российские сценаристы не привнесли в сюжет ничего нового. По сути получился не ремейк, а повтор того же сюжета, но на другом языке.

«Зачем нам такой же российский ремейк, если турецкий оригинал и так очень популярен и в России, ну и плюс уже есть полюбившиеся актеры из оригинала? Адаптация как ни к селу, ни к городу».

Что еще не понравилось пользователям YouTube

Многие утверждают, что актерская игра не дотягивает до турецкой версии. Актеры малоэмоциональны, между ними не хватает «химии».

«Львиная доля успеха оригинального сериала вызвана харизмой и обаянием главных героев. Здесь же каст настолько унылый, что дальше трейлера смотреть сей шедевр желания не возникло. Если главный герой подобран более или менее, то русская Эда — это тихий ужас. Неужели у нас нет талантливых молодых актрис? Как-то даже обидно за русский кинематограф становится».
«Боже, обычно к таким вещам и русским сериалам я нормально отношусь, но это… просто стыд. Герои как будто вызубрили слова настоящей Эды и Серкана и просто читают по тексту, и пытаются не заржать. Позорище режиссеру, актерам, постановщикам, просто всем, кто позволил, чтобы это вышло на экраны».

Другим зрителям не понравилась внешность российских актеров. Кто-то в комментариях даже начал предлагать свой вариант каста.

«Вообще смотреть невозможно, как говорится, не умеешь — не берись. И неужели актеров красивых нет? Парень явно до Серкана не дотягивает».
«Красивые и талантливые актёры закончились?
На роль главного героя, на мой взгляд, идеально бы подошёл Станислав Бондаренко. С актрисой сложнее, но думаю, найти актрису, которая смогла бы вжиться в роль, уж можно было бы…
А это вот всё больше похоже на школьную постановку».
«Сюда Козловского надо было»

Некоторые пользователи YouTube раскритиковали не только внешность и игру актеров, но даже и антураж фильма. Им не хватило колоритных турецких пейзажей.

«Я обычно не смотрю любовные сериалы, но в „Постучись в мою дверь“ привлекли сильная харизма героев, их химия, темперамент, легкость, с которой они играли, плюс все это на фоне солнца, зелени, моря. Здесь всего этого не чувствуется, по крайней мере в трейлере».
«Российский вариант этого фильма выглядит дешевым подлогом на фоне оригинала. Вы посмотрите, как классно играют турецкие актеры. Как шикарно они одеты. А какие пейзажи, дух захватывает! Вы реально думаете, что Анталью переплюнете? Смешно».

Зрители настолько разочарованы увиденным, что переименовали российский вариант мелодрамы в «Постучи в мою калитку», иронизируя над неумелым переносом сюжета в отечественные реалии и полным отсутствием красивой романтики, на которой и была построена оригинальная версия.

#Видео #Развлечения #Знаменитости #Кино #Все материалы авторов #Звезды
Подпишитесь